miércoles, 9 de diciembre de 2009

SAIDAREN BISITA

Gelan arabiarren mundua ezagutzen ari gara, hori dela eta gure Ismaelen ama, gelara etorri da. Bai Ismael , arabiarra da. Bere herria Marruecos da, hain zuzen ere horko herri txiki bat, Khemisset du izena. Saida Ismaelen ama da, eta gauza pilo kontatu digu.
Khemisset Atlasen dago, leku menditsua da eta polit polita, horko jendea kalera ateratzen direnean “txilaba” deitzen den soineko bat janzten dute eta horregaitik andereñoak eta Saidak jantzi egin dute, bai guapak zeuden!.
Saidak esan digu bere idazkera ez daukala zer ikusirik gurearekin , guk eskuinatik ezkerrera idazten dugu eta haiek guztiz aldebres, horrez gain , egiptokoek bezala jeroglifiko ere erabiltzen dute.
Bere folklore ere, erakutsi digu eta bi hitz arabiarrez ikasi ditugu, bata da eskerrik asko esaten dela “sukran” eta bestea hola “salam halekom”. Horrela ez dira idazten baina gure ordenagailuekin ezineskoa da zeren eta jeroglífico hizkiak ez baituztegu, hortaz andereñoak eskegi ditu hitz horien argazkiak gure blogean, denok nola idazten diren jakin ditzagun.
Saidak abestu du berak txikitan eskolan abesten zuen olerki bat, oso polita izan da eta egia esanda Saidak oso oso ondo abesten du..
Bere familiaren argazki pilo ekarri dizkigu eta horrela ezagutu ditugu Ismaelen izekoak, amona etabar…
Bukatzeko bere herrialdeko janari eta gozoki asko izan ditugu eta noski den dena jan dugu.
Andereñoak poz-pozik dago eta bene benetan eskertzen dio Saidari egin duena, asko ikasi dugulako eta orain arabiarren eta euskaldunen munduak apur bat hurbilago daude.


BOST URTEKO UME BAT



En clase estamos trabajando el tema del mundo árabe y por ello ha venido a nuestra clase la madre de Ismael.
Sí, Ismael es árabe. Su país se llama Marruecos, concretamente un pueblo pequeño situado en el Atlas que se llama Khemisset. Saida es la ama de Ismael y nos ha contado cantidad de cosas.
Su pueblo está situado en el Atlas y es muy montañoso y bonito. Los árabes para salir a la calle se ponen un vestido llamado “chilaba” y por ello Saida ha traído dos preciosos uno para ella y otro para Lourdes. ¡Qué guapas estaban!
Nos ha contado que su escritura al igual que la de los egipcios es jeroglífica, aunque con algunas diferencias, pero con la nuestra es totalmente opuesta nosotros/as escribimos de derecha a izquierda y ellos/as al revés.
También nos ha contado cosas del folklore y hemos aprendido dos palabras en árabe, la primera “sucran” que quiere decir gracias y la otra “salam halekom” que significa hola. La andereño no puede escribirlas en árabe porque nuestros ordenadores no tienen esas letras, por eso ha sacado unas fotos que las ha colgado en nuestro blog para que todos/as las veamos.
Después Saida nos ha cantado una canción que ella cantaba en su escuela. ¡Qué bien canta!
Nos ha traído muchas fotos y así hemos conocido a las tías, primas y a la abuela de Ismael.
Para acabar esta magnífica visita Saida nos ha traído muchos dulces típicos y claro está nos lo hemos comido todo, todo.
La andereño está súper contenta ha sido genial y además de pasarlo bien hemos aprendido muchas cosas. Desde ahora podemos decir que el mundo árabe y el euskaldun están un poco más cerca.


UN NIÑO DE CINCO AÑOS

1 comentario:

Familia Madariaga-Fernández dijo...

Kaixo!!
Guri ere guztatuko litzaiguke Marruecosko gozokiak dastatu.
Zelako itzura ona dituzte argazkietan!.

Hoberena???, beste kultura ezagutzea.

Agur eta eskerrik asko Saidari eta Lourdesi ere.